Lyrics of Life:जो बीत गई सो बात गई!/ Let bygones be bygones!

“Jo beet gayi so baat gayi..” is my favorite Hindi poem, written by Dr Harivansh Rai Bachchan, one of the most loved Hindi poets in India. He is considered a pioneer of romantic Hindi poetry. His most famous work of poetry was “Madhushala“. He was the first Indian to receive a Ph. D. in English literature on W. B. Yeats from Cambridge University. His son, Amitabh Bachchan is a super star of Bollywood.

I remember reading and memorizing this poem, when I was a student of High School, but its message looks more meaningful, relevant and inspirational now.

So, here I am presenting the original poem in Hindi followed by English transliteration and translation. A bit of essence may be lost in translation, still this lovely inspirational poem is worth reading. Just think of the emotions and philosophy behind it.

जो बीत गई सो बात गई!

जीवन में एक सितारा था
माना वह बेहद प्यारा था
वह डूब गया तो डूब गया
अंबर के आंगन को देखो
कितने इसके तारे टूटे
कितने इसके प्यारे छूटे
जो छूट गए फ़िर कहाँ मिले
पर बोलो टूटे तारों पर
कब अंबर शोक मनाता है?

जो बीत गई सो बात गई!

जीवन में वह था एक कुसुम
थे उस पर नित्य निछावर तुम
वह सूख गया तो सूख गया
मधुबन की छाती को देखो
सूखी कितनी इसकी कलियाँ
मुरझाईं कितनी वल्लरियाँ
जो मुरझाईं फ़िर कहाँ खिलीं
पर बोलो सूखे फूलों पर
कब मधुबन शोर मचाता है?

जो बीत गई सो बात गई!

मृदु मिट्टी के हैं बने हुए
मधु घट फूटा ही करते हैं
लघु जीवन ले कर आए हैं
प्याले टूटा ही करते हैं
फ़िर भी मदिरालय के अन्दर
मधु के घट हैं,मधु प्याले हैं
जो मादकता के मारे हैं
वे मधु लूटा ही करते हैं
वह कच्चा पीने वाला है
जिसकी ममता घट प्यालों पर
जो सच्चे मधु से जला हुआ
कब रोता है चिल्लाता है?

जो बीत गई सो बात गई.

—हरिवंश राय ‘बच्चन’

TRANSLITERATION

Jo beet gayi so baat gayi !

Jeevan mein ek sitara tha,
maana, wo behad pyara tha,
wah doob gaya toh doob gaya
amber ke aanan ko dekho
kitne iske taare toote
kitne iske pyare chhoote
jo chhoot gaye phir kahan mile,
par bolo toote taron par
kab amber shok manata hai

Jo beet gayi so baat gayi !

Jeevan mein wah tha ek kusum
the us par nitya nichhavar tum
wah sookh gaya toh sookh gaya
madhuban ki chhaatee ko dekho
sookhee kitni iski kaliyan
murjhaayin kitni vallariyan
jo murjhaayin phir kahan khili
par bolo sookhe phoolon par
kab madhuvan shor machata hai

Jo beet gayi so baat gayi!

Mridu mitti ke hain bane huye
madhughat phoota hi karte hain
laghu jeevan le kar aaye hain
pyale toota hi karte hain
phir bhi madiralaya ke andar
madhu ke ghat hain, madhu pyale hain
jo madakta ke maare hain,
way madhu loota hi karte hain
wah kachcha peene wala hai
jiski mamta ghat-pyalon par
jo sachche madhu se jala hua
kab rota hai, chillata hai !

Jo beet gayi so baat gayi!   

—Harivansh Rai ‘Bachchan’

ENGLISH TRANSLATION

Let bygones be bygones!

In your life, there was a star
it’s okay, if it was so dear to you
what if, it has fallen
look at the courtyard of sky
many of its stars fell away
many of its loved ones went away
those who left, never came back
but tell me when does the sky
grieve over the fallen stars?

Let bygones be bygones!

In your life, there was a flower
you loved it more than your life
what if, it has dried down
look at the heart of garden
many buds dried and died
many saplings withered away
those dried, never bloomed again
but tell me when does the garden
shriek over the dried flowers?

Let bygones be bygones!

Wine jars are made up of soft mud
they are bound to crack
glasses are cursed with short lives
they are bound to break
even then inside the tavern
jars are there, glasses are there
those who are fond of intoxication
they prey upon the wine
he is an immature drinker
who are infatuated with glasses only
but, tell me when does a lover
of true wine cry or whine!

Let bygones be bygones!

—Harivansh Rai ‘Bachchan’

–Kaushal Kishore

Advertisement

29 Comments

  1. This will always be one of the best poems ever read….the beauty and the metaphors are so much in point, that it convinces the reader of the message being presented 😊

    Liked by 1 person

    1. Yes, Nancy, there are a few poems in Hindi that I had read in my school days, but still remember. It’s one of them. I’m happy that you liked it. Thanks so much 😊💐

      Liked by 1 person

  2. I love this poem by Dr Harivansh Rai Bachchan too, Kaushal, because it resonates with my life, and I follow his message and get on with things to the best of my ability.
    Grieving isn’t going to solve anything.

    “Your life is your message to the world. Make sure it is inspiring.”
    Manish Malu.

    Joanna
    PS, Thank you, Kaushal, for the beautiful presentation

    Liked by 1 person

    1. Thank you for liking the presentation. I agree what you say, Joanna! Grieving is also necessary, but not beyond a limit. This thing has also been reiterated in a few bollywood songs. Thank you for sharing this relevant quote, but some Sady Ali Khan has also been given credited for this.

      Like

  3. KK, I felt as if this poem was speaking directly to me. Is three years enough time to grieve? I wonder. Is 14 years enough time to grieve for your Mom? I wonder. I have become closed off for far too long. I am becoming a hermit…seriously. I am going to think on this poem today. I will speak with my sister, also. Bless you…♥️

    Liked by 2 people

    1. Thank you, Susan for this thoughtful response. To my mind, this period varies from the nature of grief and sensitivity of the person affected. That’s why what is reasonable can’t be defined. But then a time comes, when one has to look ahead, as he or she is left to live in the world, to face the stark realities. God bless you 🙏💐

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s